Frauenlyrik
aus China
登天平山憩中白云 |
Ich besteige den Tianping Berg und mache Rast im Kloster Weiße Wolken |
| 身在云中不见云, | Ich bin in den Wolken und kann die Wolken nicht sehen |
| 登临忘却日将曛。 | Vor dem Aufstieg vergaß ich, dass es bald dämmrig werden wird |
| 回头欲辨来时路, | Ich schaue zurück, um den Weg zu erkennen, auf dem ich gekommen bin |
| 只有泉声隔树闻。 | Und höre nur das Plätschern der Quelle jenseits der Bäume |